“Hatimà tovà”, buona iscrizione nel libro della vita. E’ l’augurio che ci scambiamo durante il digiuno di Kippur che finirà stasera al tramonto
lunedì, 28 settembre 2009
“Hatimà tovà”, buona iscrizione nel libro della vita. E’ l’augurio che ci scambiamo durante il digiuno di Kippur che finirà stasera al tramonto
28 settembre, 2009 alle 9:19 am
oh..
ebbene, hatimà tovà
28 settembre, 2009 alle 9:34 am
Io non ci arrivo. Che vuol dire:
Buona iscrizione nel libro della vita?
28 settembre, 2009 alle 9:39 am
Sèiegazione:
che tipo fi iscrizioni ci sono nel libro della vita di Berlusconi?
28 settembre, 2009 alle 9:47 am
ehhhhhhh?
28 settembre, 2009 alle 10:13 am
Hatimà Tovà
28 settembre, 2009 alle 10:50 am
La fonetica è identica a quella italiana? Ehm sono curioso (le lingue un po’ mi incuriosiscono), l’ebraico è una lingua così sintetica? Tovà è il libro della vita immagino, Hatimà è una parola composta, più o meno come nel tedesco, oppure è proprio un termine che significa "buona iscrizione nel"? Va beh, soprassediamo, non credo che si possa fare un corso di lingua in un blog (anche se a ben pensarci, Gad, tu una sezione potresti anche dedicarla, magari senza possibilità di commentare ma una rubrica tipo "religione e lingua ebraica for dummies").
In definitiva quindi Hatimà Tovà a tutti!
28 settembre, 2009 alle 11:08 am
Hatimà Tovà a tutti. È un augurio bellissimo, di una bellezza davvero infinita
28 settembre, 2009 alle 11:23 am
Snepretz credo che Tov/Tovà significhi buono/buona e che la pronuncia sia assonante alla "v" tedesca
28 settembre, 2009 alle 11:27 am
Lerny un commentino sulla manifestazione di ieri, potevi farlo, la famosa marcia delle agende rosse, oppure c’erano di mezzo troppo pdini….
28 settembre, 2009 alle 11:30 am
da 8, e che l’"h" di Hatimà sia aspirata
28 settembre, 2009 alle 11:39 am
6 Snep
http://www.esonet.org/public/Biblioteca/%28Ebook%20-%20Kabbalah%20-%20ITA%29%20-%20Giansanti,%20Dario%20-%20Alfabeto%20neoEbraico.pdf
28 settembre, 2009 alle 11:41 am
Anì lò medaber ivrit.
28 settembre, 2009 alle 11:51 am
8-Cara Giada, quindi Hatimà è "iscrizione al libro della vita"? Deve essere una lingua interessantissima. Grazie per le dritte sulla fonetica.
28 settembre, 2009 alle 11:51 am
11-Grazie Ferdy, salvo il link – me lo leggerò dopo con più calma.
28 settembre, 2009 alle 11:59 am
no, a vedere l’alfabeto con trascrizione e fonetica italiane mi sa che non si pronunciano come ho scritto all’8 e al 10, dice "h" come house (confondevo con la "ch" di alecha) e "v" come vento.
28 settembre, 2009 alle 12:05 pm
Hatimà tovà
28 settembre, 2009 alle 12:46 pm
14
di nulla caro Snep
ma credo che per la pronuncia dovresti fare riferimento all’IPA (International Phonetic Alphabet)
http://www.ebraismi.it/documenti/PAROLE_EBRAICHE.htm
http://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonetico_internazionale
28 settembre, 2009 alle 2:15 pm
@6 snep
http://www.learnhebrew.org.il/print/gmar.htm
28 settembre, 2009 alle 2:19 pm
Ehm ragazzi grazie a tutti ma non sopravvalutate la mia capacità di lettura, la mia curva d’apprendimento e il mio tempo libero, ho appena appena cominciato dai link di ferdy.
28 settembre, 2009 alle 2:38 pm
Ecco per dire, dal primo link di Ferdy ho ricavato che non c’è una scuola di pensiero italica solida sulla conversione e che tipicamente gli israeliani utilizzano la conversione inglese. E’ una regola generale (seguita per esempio anche da Gad in questo caso) o siamo in piena anarchia?
28 settembre, 2009 alle 2:53 pm
20 Snep
allora c’e’ intanto una questione di translitterazione (che e’ probabilmente quello a cui tu fai riferimento) e poi una di fonetica. Nel secondo caso ti consiglierei di non seguire alcuna scuola anglofona in quanto a fonetica sono fisiologicamente molto scarsi
va be, forse sarebbe meglio che ascoltassi anche, perché spiegare la fonetica senza ascoltare i suoni e’ quasi una tortura.
ho trovato questo
http://www.youtube.com/watch?v=Ihombf6mSIU
ma se metti la chiave "hebrew phonetic" in youtube, trovi anche altro
28 settembre, 2009 alle 3:05 pm
21 Veramente il testo differenzia traslitterazione da conversione. Argh meglio se mi rileggo tutto con più calma.