<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Hatimà tovà!</title>
	<atom:link href="http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html</link>
	<description>Il blog del Bastardo</description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 09:38:02 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Di: Snepretz</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-238063</link>
		<dc:creator>Snepretz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 13:05:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-238063</guid>
		<description>21 Veramente il testo differenzia traslitterazione da conversione. Argh meglio se mi rileggo tutto con più calma.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>21 Veramente il testo differenzia traslitterazione da conversione. Argh meglio se mi rileggo tutto con più calma.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Ferdydurke</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-238049</link>
		<dc:creator>Ferdydurke</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 12:53:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-238049</guid>
		<description>20 Snep
allora c&#039;e&#039; intanto una questione di translitterazione (che e&#039; probabilmente quello a cui tu fai riferimento) e poi una di fonetica. Nel secondo caso ti consiglierei di non seguire alcuna scuola anglofona in quanto a fonetica sono fisiologicamente molto scarsi :) 

va be, forse sarebbe meglio che ascoltassi anche, perché spiegare la fonetica senza ascoltare i suoni e&#039; quasi una tortura. 

ho trovato questo
http://www.youtube.com/watch?v=Ihombf6mSIU
ma se metti la chiave &quot;hebrew phonetic&quot; in youtube, trovi anche altro</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>20 Snep<br />
allora c&#8217;e&#8217; intanto una questione di translitterazione (che e&#8217; probabilmente quello a cui tu fai riferimento) e poi una di fonetica. Nel secondo caso ti consiglierei di non seguire alcuna scuola anglofona in quanto a fonetica sono fisiologicamente molto scarsi <img src='http://www.gadlerner.it/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>va be, forse sarebbe meglio che ascoltassi anche, perché spiegare la fonetica senza ascoltare i suoni e&#8217; quasi una tortura. </p>
<p>ho trovato questo<br />
<a href="http://www.youtube.com/watch?v=Ihombf6mSIU" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=Ihombf6mSIU</a><br />
ma se metti la chiave &quot;hebrew phonetic&quot; in youtube, trovi anche altro</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Snepretz</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-238044</link>
		<dc:creator>Snepretz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 12:38:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-238044</guid>
		<description>Ecco per dire, dal primo link di Ferdy ho ricavato che non c&#039;è una scuola di pensiero italica solida sulla conversione e che tipicamente gli israeliani utilizzano la conversione inglese. E&#039; una regola generale (seguita per esempio anche da Gad in questo caso) o siamo in piena anarchia?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ecco per dire, dal primo link di Ferdy ho ricavato che non c&#8217;è una scuola di pensiero italica solida sulla conversione e che tipicamente gli israeliani utilizzano la conversione inglese. E&#8217; una regola generale (seguita per esempio anche da Gad in questo caso) o siamo in piena anarchia?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Snepretz</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-238035</link>
		<dc:creator>Snepretz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 12:19:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-238035</guid>
		<description>Ehm ragazzi grazie a tutti ma non sopravvalutate la mia capacità di lettura, la mia curva d&#039;apprendimento e il mio tempo libero, ho appena appena cominciato dai link di ferdy.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ehm ragazzi grazie a tutti ma non sopravvalutate la mia capacità di lettura, la mia curva d&#8217;apprendimento e il mio tempo libero, ho appena appena cominciato dai link di ferdy.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: onyric</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-238033</link>
		<dc:creator>onyric</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 12:15:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-238033</guid>
		<description>@6 snep

http://www.learnhebrew.org.il/print/gmar.htm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@6 snep</p>
<p><a href="http://www.learnhebrew.org.il/print/gmar.htm" rel="nofollow">http://www.learnhebrew.org.il/print/gmar.htm</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Ferdydurke</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-237959</link>
		<dc:creator>Ferdydurke</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 10:46:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-237959</guid>
		<description>14
di nulla caro Snep
ma credo che per la pronuncia dovresti fare riferimento all&#039;IPA (International Phonetic Alphabet)

http://www.ebraismi.it/documenti/PAROLE_EBRAICHE.htm

http://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonetico_internazionale</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>14<br />
di nulla caro Snep<br />
ma credo che per la pronuncia dovresti fare riferimento all&#8217;IPA (International Phonetic Alphabet)</p>
<p><a href="http://www.ebraismi.it/documenti/PAROLE_EBRAICHE.htm" rel="nofollow">http://www.ebraismi.it/documenti/PAROLE_EBRAICHE.htm</a></p>
<p><a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonetico_internazionale" rel="nofollow">http://it.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_fonetico_internazionale</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: juhan</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-237922</link>
		<dc:creator>juhan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 10:05:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-237922</guid>
		<description>Hatimà tovà</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hatimà tovà</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Giada</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-237912</link>
		<dc:creator>Giada</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 09:59:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-237912</guid>
		<description>no, a vedere l&#039;alfabeto con trascrizione e fonetica italiane mi sa che non si pronunciano come ho scritto all&#039;8 e al 10, dice &quot;h&quot; come house (confondevo con la &quot;ch&quot; di &lt;em&gt;alecha&lt;/em&gt;) e &quot;v&quot; come vento.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>no, a vedere l&#8217;alfabeto con trascrizione e fonetica italiane mi sa che non si pronunciano come ho scritto all&#8217;8 e al 10, dice &quot;h&quot; come house (confondevo con la &quot;ch&quot; di <em>alecha</em>) e &quot;v&quot; come vento.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Snepretz</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-237900</link>
		<dc:creator>Snepretz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 09:51:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-237900</guid>
		<description>11-Grazie Ferdy, salvo il link - me lo leggerò dopo con più calma.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>11-Grazie Ferdy, salvo il link &#8211; me lo leggerò dopo con più calma.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Di: Snepretz</title>
		<link>http://www.gadlerner.it/2009/09/28/hatima-tova.html/comment-page-1#comment-237899</link>
		<dc:creator>Snepretz</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 09:51:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.gadlerner.it/?p=2834#comment-237899</guid>
		<description>8-Cara Giada, quindi Hatimà è &quot;iscrizione al libro della vita&quot;? Deve essere una lingua interessantissima. Grazie per le dritte sulla fonetica.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>8-Cara Giada, quindi Hatimà è &quot;iscrizione al libro della vita&quot;? Deve essere una lingua interessantissima. Grazie per le dritte sulla fonetica.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using apc
Page Caching using apc
Database Caching 1/15 queries in 0.010 seconds using disk
Object Caching 377/380 objects using apc

Served from: www.gadlerner.it @ 2012-02-11 09:38:48 -->
